Ta strona używa plików cookie w celu usprawnienia i ułatwienia dostępu do serwisu oraz prowadzenia danych statystycznych. Dalsze korzystanie z tej witryny oznacza akceptację tego stanu rzeczy.
Polityka Prywatności       AKCEPTUJĘ
Okladka ksiazki literatura na swiecie 2016 1 2 surrealisci trzech krajow lacza sie z albertem cohenem

Literatura na świecie 2016/1-2: Surrealiści trzech krajów łączą się z Albertem Cohenem

Albert Cohen, Louis Scutenaire, Paul Nougé, Gellu Naum, Gherasim Luca, David Gascoyne, Brian Merrikin Hill

Spis treści: Albert Cohen: O bracia moi, ludzie, przeł. Krzysztof Umiński, s. 005-081. Albert Cohen / Jacques Buenzod: "Jestem łucznikiem, który strzela w ciemności" (rozmowa), przeł. Anna Wasilewska, s. 082-088. Krzysztof Umiński: Piękna katastrofa, s. 089-100. Louis Scutenaire: Teksty automatyczne, przeł. Tomasz Swoboda, s. 103-108. Louis Scutenaire: Moje zapisy (1943-1944), przeł. Maryna Ochab, s. 109-131. Alain Delaunois: Zapisy Scutenaire’a, przeł. Tomasz Swoboda, s. 132-146. Louis Scutenaire: Moje zapisy (1945-1963), przeł. Maryna Ochab, s. 147-158. Paul Nougé: Lustrzany pokój, przeł. Maryna Ochab, s. 159-170. Marc Quaghebeur: Paul Nougé: widoczne i zakryte, przeł. Tomasz Swoboda, s. 171-188. Gellu Naum: Vasco da Gama, przeł. Jakub Kornhauser, s. 189-207. Jakub Kornhauser: "Vasco da Gama" jako poemat surrealistyczny, s. 208-220. Gherasim Luca: Bierny wampir, przeł. Jakub Kornhauser, s. 223-242. Gherasim Luca: Prozy, przeł. Jakub Kornhauser, s. 243-260. Petre Răileanu: Ontopoetyka albo głos transsurrealizmu, przeł. Natalia Chwaja, s. 261-270. Gherasim Luca: Wynalazca miłości, przeł. Jakub Kornhauser, s. 271-286. David Gascoyne: Wiersze, przeł. Tobiasz Cwynar, s. 287-296. David Gascoyne: Śmierć odkrywcy, przeł. Tobiasz Cwynar, s. 297-312. David Gascoyne: Wiersze, przeł. Agata Hołobut, s. 313-316. David Gascoyne / Lucien Jenkins: Układność i ekstremizm (rozmowa), przeł. Tobiasz Cwynar, s. 317-327. David Gascoyne: Prozy, przeł. Tobiasz Cwynar, s. 328-339. Brian Merrikin Hill: Przezroczyste lustro, przeł. Tobiasz Cwynar, s. 340-356. Edward Balcerzan: Przekład-laboratorium. Julian Przyboś tłumaczy Pawła Tyczynę (o nich dzisiaj), s. 358-378. Andrzej Kopacki: Co i jak, s. 380-400. Adam Lipszyc: Ale szczęśliwy nie jestem, s. 410-415. Katarzyna Bojarska: Czas popiołów, s. 416-420. Jerzy Jarniewicz: Odwołany wieczór autorski. Zdzisław Jaskuła, s. 421-426.   źródło opisu: Literatura na świecie, 2016 źródło okładki: Literatura na świecie, 2016

Szczegółowe informacje

isbn:03248305
kategoria:czasopisma
data wydania:2016-05-01
liczba stron:425
język:polski
ocena:0.0

Dostęp do plików ebook pdf i innych części strony jest dla zalogowanych użytkowników! Zaloguj się przez Facebooka lub zarejestruj się klasycznie sposób poprzez podanie swojego mail. Pamiętaj, aby podać poprawny adres e-mail!